Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(15)
The exact amount of compensatory and punitive damages requested was blacked out in the document.
She is demanding a jury trial and an unlimited amount of compensatory damages.
He also ordered a new trial to consider the amount of compensatory damages and "whether punitive damages are appropriate".
Vilma is seeking an unspecified amount of compensatory and punitive damages for Goodell's "willful and wanton misconduct".
Ventricular hypertrophy causes increased stiffness of the left ventricle, thereby placing a limitation on the amount of compensatory increase in ventricular volume that can be generated.
Seau's family, which filed the case in state court in San Diego, is seeking an unspecified amount of compensatory and punitive damages.
Similar(44)
The jury awarded the plaintiffs, and in some instances their spouses, varying amounts of compensatory and punitive damages.
Modest amounts of compensatory evolution may overcome the incompatibilities, and furthermore, stepwise construction and recovery before introducing the next system may be a way of creating a viable, final product.
But Richard W. Roberts, a federal district judge in Washington, has ordered the government to keep enough Iraqi money in the United States to satisfy $653 million of the award, the amount of the compensatory but not the punitive damages he ordered paid to the former prisoners.
The resulting structures as well as the alignments were color-coded according to the amount of consistent, compensatory and inconsistent base changes at a certain alignment and structure position using Vienna RNA Utilities [ 72].
Our study highlights that the loss to developing countries is substantial and that any compensation should be more than token: the lost return on investments in medical education is one way to attach a value to the amount of technical or other compensatory assistance that recipient countries should provide.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com