Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "amount of coin" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific quantity of money, often in a casual or informal context.
Example: "He saved a considerable amount of coin to buy his dream car."
Alternatives: "sum of money" or "quantity of cash".
Exact(6)
You're right about a Mac laptop — it's a fair amount of coin to drop on middle-schoolers (not that your or my children shouldn't have the best of everything, of course, but I'm not rich enough for that).
It is also the amount of coin that one would need to drop in order to sign up for a one-year membership in Valet, a new travel start-up that became publicly available on Tuesday.
Away to kill a monster or ten, though no amount of coin can repay the debt now owed to his beloved.
"It was a brilliant move to send a small amount of coin to the address to pique attention the audience watching that address are brilliant hacker types, cryptographic puzzle solvers," @coin_artist told me in an email.
Buying a horse requires a considerable amount of coin, at least at the beginning of the game.
Sometimes, animals will carry a small amount of coin from their last kill, or you can sell the pelts and meat for about 10-30 coin depending on what kind of pelt it is (for example, wolf pelts are usually more than, say, fox pelts, because wolf pelts are larger).
Similar(53)
Upgraded stickers yield 2X the amount of coins when used in a check-in.
There are many stories of automatons used in the Tang, including general Yang Wulian's wooden statue of a monk who stretched his hands out to collect contributions; when the amount of coins reached a certain weight, the mechanical figure moved his arms to deposit them in a satchel.
Upload the amount of coins you want.
Rewards can range from a small amount of coins to 3,500 coins.
Increasing the effectiveness of these powerups can dramatically increase the amount of coins that you earn.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com