Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "amount of clustering" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the degree or extent of clustering in data analysis, statistics, or related fields.
Example: "The amount of clustering observed in the dataset indicates a strong correlation between the variables."
Alternatives: "degree of clustering" or "level of clustering".
Exact(24)
EG reflects the amount of clustering in observed galaxies and the amount of distortion of galaxies caused by light bending as it passes through intervening matter, a process known as weak lensing.
This study aims to investigate the influence of the amount of clustering [intraclass correlation (ICC) = 0%, 5%, or 20%], the number of events per variable (EPV) or candidate predictor (EPV = 5, 10, 20, or 50), and backward variable selection on the performance of prediction models.
That's a suspicious amount of clustering around the $136-$136-$37, no?
Fig. 3 Two regions with roughly 40%% of positive regions but different in the amount of clustering.
Larger values of ω k do not influence the total number of events, but rather the amount of clustering in time.
Sensitivity analyses showed that the amount of clustering at hospital level was small.
Similar(36)
DiLoC was evaluated and compared with a similar clustering scheme, featuring the stability, amount of clustered nodes and network load.
The specific problem considered in the paper is maximization of cumulative harvest volume and amount of clustered late-seral forest.
Micro Raman spectroscopy and TEM analysis indicated that the DLC has an average amount of clustered sp2 bonding in the structure.
If so, given a fixed amount of clustered Ge, the B value would be larger the smaller is r.
Moreover, we showed that for a given amount of clustered Ge, the probability of photon absorption is larger the smaller is the QD size.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com