Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "amount of claims" is grammatically correct and can be used in written English. It refers to the quantity or number of claims being made in a particular situation. Example: The insurance company is struggling to keep up with the large amount of claims being filed after the recent natural disaster.
Exact(18)
"We were well prepared for this huge amount of claims.
"A very nice percent of the total amount of claims just go away on their own".
We began to see a tremendous amount of claims activity from 1996, 1997 and 1998".
And reinsurers are gearing up for an ever greater amount of claims related to climate change, the company said.
"Without a doubt, an increasing amount of claims from providers are going to collections," said Robert Perez, senior vice president of RevCare, which manages health care claims.
Of those plans with a trapdoor, he estimates that 20percentto30percentcent of the dollar amount of claims goes to care provided outside a network.
Similar(42)
Her work focuses on uncovering key trends in healthcare space by analyzing the large amount of claim data from the Blue Cross and Blue Shield system and providing insights into current healthcare issues.
Just for fun, guess the amount of claim dollars paid out for soft tissue-whiplash injuries that would heal just as well with a person taking warm baths, or balancing a peanut on their nose for that matter, as opposed to hot packs, ultrasound and diathermy.
Treatment with vitamin K antagonists (B01AA) and statins were assessed for each day by considering the amount of claimed medications and claiming time interval for up to three consecutive prescriptions.
The premiums are going to go up because the dollar amounts of claims are going up".
Due to large amounts of claims submitted, estimated at 5 billion per day, review of individual claims or providers is a difficult task.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com