Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "amount of bytes" is not correct in standard written English; the correct term is "number of bytes." You can use it when discussing data size or storage capacity in computing contexts.
Example: "The file size is determined by the number of bytes it contains."
Alternatives: "quantity of bytes" or "count of bytes."
Exact(17)
Its older "unlimited" data plans, which are still being offered, allow customers to consume only a certain amount of bytes before the connection speed is slowed.
This policy delivers the same amount of bytes for all frames.
where BWrequest_size is the amount of bytes requested by the SSs to uplink transmission.
Finally, graphs (e) and (f) represent the amount of bytes transmitted to the UUT.
A command includes a physical start address and the amount of bytes the BMA must read and return.
However, it will send an equal amount of bytes for both traffic flows that it receives from TO2, as the SLAs of Alice and Bob are the same.
Similar(43)
And no more downloading software files that take up the same amount of byte space as several hundred thousand pages of text, a bookshelf full of books.
Furthermore, all the plug-ins frequently requested only small amounts of bytes at a time from the memory during the analysis.
If we knew that a device could send us, with equal probabilities, either this article or the whole Stanford Encyclopedia of Philosophy, by receiving one or the other we would receive very different amounts of bytes of data but actually only one bit of information in the MTC sense of the word.
This large count doesn't even include big businesses and governments, most of which now do the majority of their communication digitally, adding to a prodigious amount of bits and bytes.
Protocol operation overhead, (mathcal {P}^{oh}): It can be measured as the amount of control bytes exchanged per successful data byte transmission, i.e., we are measuring the portion of cost a MAC protocol pays for each byte of data transmission.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com