Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "amount of boost" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the level or quantity of enhancement or support provided, often in contexts like technology, performance, or motivation.
Example: "The new software update provides a significant amount of boost to the system's processing speed."
Alternatives: "level of boost" or "degree of boost".
Exact(4)
"It means the way you actually connect the engine to the outside world needs an awful lot of thought because if we were to feed it a supersonic airflow we would give it a fairly epic amount of boost and it would be very powerful for an extremely short period of time.
The amount of boost remaining may be increased by collecting more rings, and is decreased by using the Boost.
However, they all give the same amount of boost when you hit the ground.
If you're not satisfied with the amount of boost, try thicker tissues or 3- or 4-ply toilet paper.
Similar(56)
The amount of boosting of this new DSM method is limited, such that it is spectrally compatible with ADSL.
Two generations of racers have learned how to turn computerised engine controls and massive amounts of boost into stupefying performance.
Yes, getting just the right sporty feel in the G35 coupe took more than a good engine-bay/front suspension design (like dialing in just the right amount of hydraulic boost), but a very rigid structure is a great place to start.
As other ovarian hormone levels drop after menopause or surgical removal of the ovaries, so does the amount of desire-boosting testosterone.
The parameter c 2 controls the amount of sharpening boosted by s x,y).
So increasing the amount of fungi boosts the decomposition of organic matter in the soil, releasing the stored carbon into the atmosphere through respiration.
However, the amount of power boosting will be limited by a tunable system parameter x, (0
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com