Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "amount of birds" is not correct in standard written English.
The correct term should be "number of birds" as "amount" is used for uncountable nouns, while "number" is used for countable nouns like "birds."
Example: "The number of birds in the park has increased this spring."
Alternatives: "count of birds" or "quantity of birds."
Exact(5)
They were called sporting because they shot an incredible amount of birds out of the sky.
The RSPB said the amount of birds captured in Dhekelia has tripled since their monitoring started in 2002.
The third is to use fewer than or equal to a certain amount of birds to clear the level.
Is the amount of birds feeding in the orchard representative for other orchards?
If you have a large amount of birds, such as 7 birds you want to sell, you may not want to make them free, but if you are only selling 2 birds, they may both be for free, also depending on how well cared for they are.
Similar(55)
The amount of bird seed we buy is more than compensated for by the myriad of species we get on the feeders all year round and the excitement as we see new species turn up.
However, they also determined that a small but strategic increase in the size of protected areas — just five per cent worldwide — could triple the amount of bird and mammal diversity protected over all, with most of that land protecting multiple kinds of diversity.
In winter, the amount of bird life increased in the suburbs and decreased in croplands and woodlands, which suggests that residential areas provide winter habitats for more species.
The nearly clear broth, full of lovely noodles and an ample amount of bird, evinced a lightly herbal top note over a soulful chicken base.
Some birds should eat the right amount of bird feed or pellets.
Put a small amount of bird seed or corn to attract birds.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com