Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "amount of basic research" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the quantity or extent of fundamental research conducted in a particular field or context.
Example: "The amount of basic research conducted in the last decade has significantly contributed to our understanding of climate change."
Alternatives: "level of basic research" or "quantity of basic research".
Exact(8)
"There's a vast amount of basic research to be done".
It will take a fair amount of basic research just to understand what happens at the interface, Moodera says, and more work to learn how to control it.
"The president's policy permits a tremendous amount of basic research, which is absolutely necessary before we will even know if stem cell research can live up to its potential".
Herein, we review the clinical epidemiology and pathology of the disease and summarize the large amount of basic research regarding the immunopathology of HSK.
The amount of basic research carried out is proportional to the number of astronomers in a country multiplied by the GDP per capita.
Despite the complexity of trying to conquer this vicious, constantly mutating disease, it is true that industry can't do this on their own, because of the amount of basic research required.
Similar(52)
Using a citation based measure of basic research publications we relate basic research effort to invention disclosures.
Without sustained, adequate levels of funding, the amount and quality of basic research will suffer, perhaps for a generation, perhaps irreparably.
Federal funding of basic research amounts to less than 1% of annual federal spending, yet it is an investment that pays big dividends.
The AIDS epidemic validated the importance of basic research.
"That's the beauty of basic research".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com