Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "amount of banknotes" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the total quantity or value of banknotes in a specific context, such as finance or currency discussions.
Example: "The amount of banknotes in the cash register was significantly lower than expected at the end of the day."
Alternatives: "number of banknotes" or "total banknotes".
Exact(3)
Instead, it found that Liberia's Central Bank had acted unilaterally and unlawfully by printing and importing into the country three times the amount of banknotes it had been authorised to do.
Even with strict regulations put in place to audit large deposits and limit the amount of banknotes that could be exchanged at one time, India's shadow economy was able to unload their black money, often laundering it sparkling white in the process.
In 2005, the Puerto Rican Nationalist Party issued a limited amount of banknotes commemorating the Jayuya Uprising.
Similar(57)
Theoretically, by having a large amount of canceled banknotes going unredeemed, the Indian government could essentially pocket the balance, which was estimated to be as high as 21% of the currency being recalled — or roughly $45 billion.
Between 1812 and 1813, the tradition of collecting paper money continued, which reduced the amount of surviving banknotes drastically.
The ECB issues 8% of the total value of banknotes issued by the Eurosystem.
On average, that means handing over a pile of banknotes worth $65,000 -- an amount that a majority of Albanians would take a lifetime to earn on their current salaries.
In the modern world every state owns an amount of gold that guarantees their banknotes.
Payments are cleared manually, in cash, which means an enormous amount of time and labour is devoted to moving large numbers of banknotes between banks and branches.
A huge amount of business is transacted in the "black" economy, in stapled wads of banknotes.
Banks are running out of banknotes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com