Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
No amount of assertion will make an ounce of art.
It is naïve not to expect that the practice of politics demands some amount of assertion that is for purposes other than conveying the truth.
Similar(58)
"Whilst that may be considered by some as deplorable, only claims which amount to assertion of fact are likely to meet the test for undue influence," Watt said.
There is not a vast amount of evidence for that assertion at the moment, I suggest.
But the industry, including JPMorgan, argued that making restrictions too tight could lead to a drastic decline in the amount of lending to consumers — an assertion consumer advocates dismissed.
Then the dialetheist can rule out that A is the case by denying A; and this does not amount to the assertion of ¬A (see Priest, 2006, Ch. 6; of course, one can often express denials by uttering ordinary language negations: 'not' is, in this sense, pragmatically ambiguous).
Zdziarski has since repeated his assertions that the amount of information offered by these backdoors is unprecedented: "These services break the promise that Apple makes with the consumer when they enter a backup password; that the data on their device will only come off the phone encrypted.
Assertion (ii) is a global version of assertion (i).
The following is a straightforward corollary of Assertion 1.
Steven I. Weiss, the head of news at the Jewish Channel, a cable television network, criticized the book for presenting what he called lurid details and ignoring a vast amount of "primary material which would frequently contradict its assertions".
Still, the findings about Apple are remarkable both for the amount of money involved and the audaciousness of the company's assertion that its subsidiaries are beyond the reach of any taxing authority.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com