Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "amount of acquired" is not correct in standard written English.
It is unclear without context, but it seems to be attempting to quantify something that has been obtained or gained.
Example: "The amount of acquired knowledge during the course was impressive."
Alternatives: "quantity of obtained" or "level of gained".
Exact(15)
The Midwest had a sere spirituality that no amount of acquired atheism and Eastern sophistication could quench.
But not only does Sullivan avoid condescension; he admires his new friends, listens to them, and quietly compacts an enormous amount of acquired information into his prose.
In contrast, physical fitness is the amount of acquired physical attributes a person possesses.
The triggered acquisition modality is adopted in order to reduce the amount of acquired data in continuous monitoring.
Especially after the Genome Project in 2000, the present knowledge, in combination with the huge amount of acquired techniques and material know-hows, has allowed us to conceptualize new medical technologies.
Experimental tests assess the effectiveness of the L-FAT to monitor all the AE events, reducing the amount of acquired data, and to improve the damage evaluation of concrete structures.
Similar(44)
This allows us to determine information gain, which is the amount of information acquired about one random variable through another random variable.
(An electron volt is the amount of energy acquired by a single electron falling through a potential difference of one volt).
Within the trapped field, a challenge arises from properly calculating the amount of exposure acquired.
The charge for a Flexiscale server depends on the number of CPU cores and the amount of RAM acquired.
Therefore, fashion leaders may have a greater amount of information acquired from marketer-oriented information sources, and consequently, have a greater amount of information stored in memory on which they can rely.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com