Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "amount of able" is not correct and does not make sense in written English.
It seems to be an incorrect combination of words that lacks clarity and proper context.
Example: "The amount of able individuals in the team is impressive."
Alternatives: "number of capable" or "quantity of competent".
Exact(1)
But it is also ordinary, and no amount of able transcription of the local vernacular reprieves the novel's stock discoveries about sex or yearning speculations about the future from sounding all too painfully familiar.
Similar(59)
This limits the amount of workers able to stay and add to the economy here.
This result may indicate an increased oxidation of cys to cystine in basic solution, hence lowering the amount of cys able to react with iron II).
This results in a greater number of accepted electrons and a larger amount of enzymes able to deal with the electrons.
But making those changes will ultimately pay off, not only by providing safer and more efficient facilities, but by increasing the amount of science able to be supported by the U.S. Antarctic Program USAPP), the report finds.
Hence, the amount of water able to freeze is low enough and concrete can be damaged by frost action after long and continuous exposure to water (Guse and Hilsdorf 1998).
Not only does such a regressive measure make it more difficult for third-party groups to register voters, but it once again seriously undercuts the amount of individuals able to reach the polls.
One unit of SOD activity is defined as the amount of SOD able to reduce the luminescence intensity by 50%.
Interestingly, deletion of the HMG domain in the context of full-length Sox2 (Flag-Sox2-ΔHMG) dramatically increased the amount of HDAC1 able to associate with Sox2, even though Flag-Sox2-ΔHMG was below the limit of detection.
One unit was defined as the amount of enzyme able to release 1 μg of glucose equivalents per minute.
One unit was defined as the amount of enzyme able to release 1 nM nitrophenol per minute.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com