Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "amount is considered a" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the classification or evaluation of a specific quantity or value in a particular context.
Example: "In financial reports, the amount is considered a significant indicator of the company's performance."
Alternatives: "quantity is regarded as a" or "value is viewed as a".
Exact(1)
More or less than that amount is considered a violation.
Similar(59)
A measured activity corresponding to 0.012 mg enzyme, corresponding to 2%% (w/w) of the fed amount, was considered a positive presence of enzyme in the given section.
A measured activity corresponding to 0.012 mg enzyme, corresponding to 2%% of the fed amount, was considered a positive presence of enzyme in the given section.
The use of a carcinogen, mutagen, teratogen, or asthmagen (CMTA) present at trace amounts was considered a moderate indicator of exposure potential, as was the use of a skin sensitiser in low amounts, or high vapour pressure material (> 5 mm Hg)–not otherwise highly toxic in medium to high amounts.
This amount is considered the "safe harbor" amount.
Anything over this standard/contracted amount is considered excessive.
Any amount above 33.3percentt is considered a controlling stake in France.
While most of us won't understand why this strange gastrointestinal feat aka 'speed/competitive eating' even exists, for many around the world, eating ridiculously large quantities of food in a minimum amount of time is considered a sport.
While most of us won't understand why this strange gastrointestinal feat aka "speed/competitive eating" even exists, for many around the world, eating ridiculously large quantities of food in a minimum amount of time is considered a sport.
During pregnancy a certain amount of anxiety is considered a normal part of the preparation for the upcoming birth [ 1].
Relative stc mRNA amount was considered as a measure of stc transcription level.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com