Sentence examples for amount has been done from inspiring English sources

The phrase "amount has been done" is not correct in standard written English.
It seems to be an incomplete expression and lacks clarity in meaning.
Example: "A significant amount has been done to improve the project."
Alternatives: "A lot has been accomplished" or "Much has been achieved."

Exact(5)

A huge amount has been done to address and reduce the scale of that threat.

An enormous amount has been done lately to make sure that policymakers have the numbers they need.

"A remarkable amount has been done, but there's a hell of a lot more to do," he said.

"A terrific amount has been done in the last 33 years," said Mr. Cohen, who first visited China nearly 40 years ago, only to find there were no colleagues to talk to.

And in the immediate aftermath of the announcement of the 12 super committee appointments, a fair amount has been done to explore those elements of the records of Sens. Patty Murray (D-Wash)., John Kerry (D-Mass)., Max Baucus (D-Mont)., Jon Kyl (R-Ariz)., Pat Toomey (R-Pa)., Rob Portman (R-Ohio), Reps.

Similar(55)

Mr Macintosh said a "tremendous amount" had been done, with changes to question sessions, committees and lawmaking.

Mr Williams said a "huge amount" had been done, with some 40,000 properties protected from river flooding and 60,000 from the sea.

Considerable amount of work has been done on valve simulation models.

St . Judehas sued Muddy Waters, but a certain amount of damage has been done.

"An enormous amount of damage has been done to investor psyches," Mr. Mullins said.

Hugh Robertson, the sports minister, said: "An enormous amount of preparation has been done by both the FA and the police.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: