Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "amount for the study" is not correct in standard written English.
It seems to be an attempt to refer to a quantity or funding related to a study, but it lacks clarity and proper context.
Example: "The total amount for the study was approved by the funding committee."
Alternatives: "funding for the study" or "budget for the study."
Exact(1)
In the Puzih River, the total amount of rainfall in summer makes up roughly 90% of the annual rainfall amount for the study region.
Similar(59)
The highest Medicare payment amounts for the study cohort are derived from inpatient stays, followed by physician/supplier services.
Data from NMR titration experiments in conjunction with a molecular modelling approach was used in predicting the relative ratios of template to functional monomer and furthermore determined both the choice of solvent (porogen) and the amount used for the study.
Giss model captured more or less constant amount of rainfall for the study period.
A significant amount of information for the study was collected from local and international sources, including technical journals, databases of Rwanda Revenue Authority, vehicle importers, insurance companies and other private and public sources.
This provides scientists with a considerable amount of information for the study of gene-disease associations [ 2].
The endogenous C-peptide area under the curve was suppressed by a greater amount for the 24-h study after the largest doses of glargine compared with that for placebo or the 0.5 units/kg dose.
Frequent earthquakes triggered abundant landslides and provided large amounts of dust for the study area.
Rutile and cordierite present in low amounts for all the studied coal ash samples completely disappear after 1250 and 1350 °C, respectively.
KITV News Director Chuck Parker couldn't recall the exact amount the city wanted for the study, but said it was high enough — hundreds of dollars — that the station was going to abandon the request.
Some phonological commonalities between picture names which did not have the same initial phoneme (but, e.g. the same final letter) could not be excluded due to the large amount of pictures required for the study.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com