Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "amount for subsistence" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the financial resources necessary for basic living expenses or survival.
Example: "The government provides an amount for subsistence to ensure that all citizens can meet their basic needs."
Alternatives: "funds for living expenses" or "financial support for basic needs."
Exact(1)
The money lent mostly goes directly to the universities, with only a small amount for subsistence given to the students.Last year marked the first major influx of loan recipients into the job market.
Similar(59)
Protected NWFP may be collected or harvested in small amounts for subsistence needs.
As well as providing a small amount of money for subsistence, NASS also provides accommodation at various Local Authority council sites across the UK.
He also noted there was a "significant amount of subsistence hunting in the mid 1980s," which has since lessened, but may have been responsible for population drops around that time.
L. 93 419, § 3(3), inserted reference to section 1009 of this title in provisions relating to the amount of basic allowance for subsistence.
L. 86 138 authorized payment to justices and judges of a per diem allowance or a maximum amount for actual expenses of subsistence in place of reasonable maintenance expenses actually incurred, not exceeding $15 per day.
A large proportion of the 6,000 residents relies on fishing for subsistence and consequently consumes large amounts of seafood (Dewailly et al. 1992).
Each toilet cover is sold for 500 naira (about US$2.50), an affordable amount for this community made up mainly of subsistence farmers.
People now rely far more on the forest for subsistence.
A low correlation (0.31) was found between selection indexes constructed for subsistence and subsistence + producers in the sheep barley system.
Regulations relating to basic allowance for subsistence, see Ex. Ord.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com