Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
Beyond the criminal charges, voters have expressed disdain for the benefits enjoyed by congressmen, including salaries of more than $175,000 a year; generous stipends equaling almost that amount for items like housing, gasoline and electoral research; and budgets allowing them to hire as many as 25 aides each.
The company said: "We expect that, in the third quarter, the remaining amount for items covered by the trust will be fully utilised and additional amounts will be charged to the income statement".
Users pay a competitive amount for items as they would were they to buy at their local grocery store, plus $9.99 for one-hour delivery and $3.99 for three-hour delivery.
Similar(57)
3. The amount paid for items in a game should correlate to the amount of time saved in game play.
Although all these supplies and medications are highly subsidised and some are subject to a maximum annual payment cap, the gap amount for such items on a regular basis may be substantial relative to income.
Classic work on visual short-term memory (VSTM) suggests that people store a limited amount of items for subsequent report.
If you feel the desire to wear makeup only use a limited amount of items, for example a light lip gloss and blush, and maybe a bit of mascara.
Thus, a change in the amount for one item must always be accompanied by an equal change in some other item.
cNote that the amount of assessment tools necessary for this evaluation study exceeds the amount of items necessary for running the later internet version of the intervention, and will be removed after the evaluation phase of the project.
While the length of time varies, the coverage amount for an item is generally a percentage of the total amount insured.
If you are only willing to pay a certain amount for an item, check the shipping costs first.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com