Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "amount exist" is not correct in written English
It seems to be a grammatical error, as it should be "amount exists" to agree in number. Example: "The amount exists in the account, but it has not been withdrawn."
Exact(1)
It can be clearly seen that only weak differences in the bound protein amount exist within the first 10 min of incubation.
Similar(58)
When the Cu content was varied for the CuO CeO2 catalyst, the optimal amount existed for the CB oxidation.
A small amount exists in the native state, in 90 98 percent purity, generally in association with such metals as antimony and silver.
More than double this amount exists on offshore sites where mean wind speeds are greater than on land.
However, it is important to note that heterogeneity in the co-stimulation threshold amount existed within a sample.
Whereas equal amounts of 5-FC were found, significant differences in 5-FU amount existed between 'responders' and 'non-responders' (P=0.044).
Small amounts exist in the form of amines, vitamins, pesticides and their degradation products, etc.
This design is based on the premise that identifiable subgroups of patients who change by different amounts exist.
Three families of change coefficients based on different assumptions concerning the sample composition are identified: (1) the sample is homogeneous with respect to change; (2) subgroups of patients who truly change by different amounts exist; (3) individual patients, many of whom truly change by different amounts exist.
Trace amounts exist of low-molecular-weight compound classes such as aliphatic hydrocarbons, aromatic hydrocarbons, amino acids, nucleic acid bases, carboxylic acids, phosphonic acids, sulfonic acids, organohalogens, and polyhydroxylated compounds (Sephton, 2002).
However, small amounts do exist as spontaneous fission products in uranium ores.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com