Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "amount entered for" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific quantity that has been inputted or recorded for a particular purpose, such as in financial transactions or data entry.
Example: "Please verify the amount entered for the invoice to ensure accuracy before processing the payment."
Alternatives: "amount inputted for" or "amount recorded for".
Similar(60)
A cursory review of amounts entered for business receipts and expenses suggests he's understating gross receipts and overstating expenses.
On the other hand, FDG delivery to the PV blood is considered to occur only from the gut, tracer exchange throughout the vein is negligible, and thus, the whole tracer amount entered into the PV is available for liver uptake.
The studied Bosch GPactuatorator is designed for swirl/tumble flaps to control the air amount entering into the cylinder.
Thus, the protein amount entering the ER is reduced.
RRs were entered for seven measures: amount smoked, age of starting, duration of smoking, duration of quitting, tar level, butt length and fraction smoked.
RRs were entered for five measures: amount smoked, age of starting, pack-years (cigarettes smoked per day times years of smoking, divided by 20), duration of smoking and duration of quitting.
When a charge is entered for more than an amount that you stipulate, like $100.
Or could it be that the rise of ad-blocking has affected the amount of "traditional" digital display advertising being commissioned by clients, and subsequently entered for awards?
When you have a lot of addresses, spend $1 or a low amount and enter "999," for example in "Enter the New Amount.
for varying amounts were entered in favor of all plaintiffs except Dreslin.
For each treatment, all ions present and their amounts were entered into ARS-Media.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com