Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "amount correctly" is not correct in English as it lacks clarity and context.
It could be used in a context where you are discussing the proper calculation or assessment of a quantity, but it needs additional words for clarity.
Example: "Please ensure that you calculate the amount correctly before submitting the report."
Alternatives: "calculate accurately" or "assess properly".
Exact(2)
In particular, the apprentices were able to perform the items of the anchor task (1.1) 'processing a customer order' with a range from 25.9% (item 5, Customer specific price per item) to 85.2% (item 3, Amount) correctly.
However, you won't claim them if you forget about them, or have not tracked the carryover amount correctly.
Similar(58)
The simulation results prove the model importance with a figure of merit greater than 50%, what means the amount of correctly predicted change is larger than the sum of any type of error.
For, the amount of correctly detected speech samples is at least 85% at all SNRs.
For, the amount of correctly detected speech samples is at least 95% at all input SNRs.
We also examined the antennae of a new hypomorphic mutant, nompCf00642, in which the amount of correctly spliced nompC mRNA is reduced by over 90% [18].
The amount of correctly folded collagen II (pepsin resistant) was evaluated from the SDS-PAGE gels.
Finally, the predicted terms were compared with original annotations to determine the amount of correctly predicted annotations.
The sensitivity and specificity was computed as amount of correctly identified genes from both categories (null model and true disconnect).
In almost all species, the amount of correctly predicted positions is significantly higher in the maxAlike reconstructions compared with the Freq consensus sequences.
We quenched the reaction by acid and quantified the amount of correctly folded hirudin using high-performance liquid chromatography (HPLC) (Fig. 3C).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com