Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "amount and rate" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing quantities and their corresponding rates, often in financial or statistical contexts.
Example: "The amount and rate of interest on the loan will determine the total cost over time."
Alternatives: "quantity and rate" or "sum and rate".
Exact(58)
Some of these pulses of CO2 could look like what we're doing now in terms of amount and rate.
Some biologists have argued that the amount and rate of cell division is what shapes plant morphology.
The lipophilicity of the rhodamine derivatives affected both the amount and rate of release.
Biodegradable polymers are often used to control locally the amount and rate of delivery of drugs.
In this study, we quantified the amount and rate of deforestation in JCUs and corridors between 2000 and 2012.
Thus, relaxin might increase the amount and rate of tooth movement through its effect on the periodontal ligament (PDL).
Deterioration in both hydrogen recovery/delivery amount and rate was not observed even up to 10 cycles.
No dependence was observed of the amount and rate of change in relative dielectric permittivity on the initial current density.
The influence of method variables on the amount and rate of retention-loss and the final optimized parameters for the accelerated low-pH RPLC stability test are presented.
Similar(2)
These methods provide a way to document past cropland soil erosion amount and rates for three different time periods (1910 to 1960, 1960 to 2009 and 1910 to 2009).
The exposure amount and rates can be expressed as follows: Here Pbreakfast, Plunch, and Pdinner are the amount of dietary intake from breakfast, lunch, and dinner, respectively, and T1, T2, and T3 are the timing of the meals.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com