Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "amortization for" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to the act of reducing or spreading the cost of something over a period of time. For example, "The company's large purchase was paid for through an amortization for three years."
Exact(31)
The advantage of accelerated amortization for tax purposes lies in the deferment of taxes rather than in their reduction.
According to Willens, the proposed 15-year amortization for sports teams will increase the burden of buying a franchise.
According to the company's filing, the bonuses were calculated by a variety of measures, like Viacom's operating income before depreciation and amortization, for example.
For the fourth quarter, cash flow, or earnings before interest, taxes, depreciation and amortization, for the combined companies rose 14percentto to $2.4 billion.
At 8.5 times Virgin Media's projected earnings before interest, taxes, depreciation and amortization for 2013, it is expensive but not out of line with Liberty's own valuation.
Universal also had $694 million in earnings before interest, taxes and amortization for the year, up 3.6 percent from 2011, or 1.6 percent without EMI.
Similar(28)
Hewlett-Packard excluded $365 million for investments in young companies, $102 million for layoff costs, $44 million for costs related to the acquisition of Bluestone Software, and $26 million for amortization of good will.
More than half the losses are for amortization of the team's purchase.
"Many co-ops have interest-only mortgages, but many others have mortgages that do provide for amortization of the principal".
This was largely because net income was severely depressed -- sometimes to the point of losses -- by noncash charges for amortization of good will.
The special items included a $131 million loss from the sale of the company's VeriFone business and $49 million for amortization of good will and other intangibles.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com