Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "among the blocks" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a location or situation where something is situated within a group of blocks, such as in a city or a game.
Example: "The children played hide and seek among the blocks in the playground."
Alternatives: "in the midst of the blocks" or "within the blocks".
Exact(20)
The approach is very flexible and provides increased interpretability on the relationships among the blocks.
Anderson was hit on the thumb by a 145kph lifter, and there were air-shots and swishes in among the blocks.
The latter was evaluated by a Variability Index (VI), as the ratio between the variances at block scale and among the blocks.
We also avoid the artifacts produced in the watershed lines by the block-asynchronous updating scheme by correcting the data propagation speed among the blocks.
The equation with dbh as predictor is therefore reliable for estimating belowground biomass in agricultural landscapes while RS should be used with great care depending on soil and management conditions as shown by the great variability among the blocks evaluated.
In the second stage of the floor-planning algorithms where SA is applied, solution perturbations are realized by different intraplane moves among the blocks, such as swapping two blocks within a plane.
Similar(40)
Molecules based on these scaffolds, for example, coxibs class of compounds were among the block buster molecules in the market.
This enabled us to conclude that among the block copolymers studied, those with high acid content behaved like low molar mass surfactants.
Among the blocked measures are urgent proposals to ease Mexico's sclerotic labour laws and allow private investment in the energy sector.
The comparison among the block forward matrix, the conventional matrix, and the three-mode array is discussed.
Among them, the blocks with nos.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com