Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "among steering" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It is unclear what context or meaning is intended, making it difficult to determine when it could be used.
Example: "The decisions were made among steering committee members."
Alternatives: "within the steering" or "among the steering group".
Exact(1)
Setting the tone is a cabin whose studied relationship among steering wheel, seat and pedals make it easy to find the optimal driving position.
Similar(59)
The resulting control scheme reduces the cross/coupling among the steering and longitudinal dynamics.
In the early 1760s he was among the steering group of the "youth" Confraternity, which he resigned in 1762 upon joining the "senior" one.
She is among Iran's steering team of the forthcoming iBridges conference in Berlin.
I'm not pointing fingers: Until fairly recently, I was among the doctors steering families wrong.
Like most rom-coms, it features a love quadrangle, steering among Rebecca; Josh Joshh's yoga-instructor girlfriend, Valencia; and Greg, Josh's friend, who has a crush on Rebecca.
Among them, the steering wheel, the wireless Xbox Live headset, the Xbox Live Vision camera, and the HD DVD Drive.
In 2012, Wells Fargo agreed to a $175 million settlement over claims it discriminated against black and Hispanic customers by, among other things, steering them toward subprime mortgages.
The study questionnaire was developed based on a review of the literature in the area, discussions among the research steering committee and feedback on a draft version from 5 GPs.
To confirm accuracy and interpretation of the data during the coding process and at theme development, findings were discussed and agreed between two researchers (EB and PP) and also among the project steering group (SG, ET, SW, MM).
Raúl, Guti and Iker Casillas, among others, celebrated after steering Madrid to endless silverware in recent years.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com