Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "among remaining" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a selection or group that is left after others have been excluded or removed.
Example: "The prize will be awarded to one of the participants among remaining contestants."
Alternatives: "from the remaining" or "within the remaining".
Exact(56)
And there will be far fewer of those dealers: hundreds closed Tuesday night, and their cars and trucks will be redistributed among remaining showrooms.
At the Cocos Beach hotel, the cottage used by the couple was cordoned off and there was a lingering sense of unease among remaining guests.
Ms. Leahy insisted the staff reductions would not affect patient care because the laid-off workers' duties would be "re-engineered," meaning that they would be redistributed among remaining employees.
Hillary Clinton also reacted quickly to the 4-4 split among remaining supreme court justices, citing it as an example of "just how high the stakes are in this election".
Today, the word's use in America still has an overtone of deliberate exaggeration among remaining Dooley fans, though on the Indian subcontinent, newspapers in English use it as a synonym for "terrorist".
The survey, undertaken in October, also found that 67% of Germans believed the Brexit vote had reduced EU cohesion among remaining members of the EU, making them feel the bloc is heading in the wrong direction.
That will prompt mergers among remaining parties, accounting for perhaps a quarter of the 513 seats, and more than the usual number of defections by deputies to stronger groupings.
Similar(4)
Dees was among those remaining.
Choose among the remaining dishes.
Their cases were temporarily divided among the remaining three.
Either side, skeletal concrete monoliths rise among the remaining fields.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com