Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "among panel" is not correct in English.
Did you mean "among the panel"? You can use "among the panel" when referring to a group of people who are part of a panel, such as in discussions, evaluations, or decision-making processes.
Example: "The opinions expressed among the panel were diverse and insightful."
Alternatives: "within the panel" or "among the members of the panel".
Exact(33)
The concert, part of the Americana Music Festival and Conference, was a highlight among panel discussions and special events around the city.
There is "broad unanimity" among panel members that the park can be improved while keeping these multiple uses, Mr. Pirani said.
While corporate governance experts say Coke has assembled a search committee many companies would envy, they also said that shareholders should be concerned about the ties among panel members.
It solves problems by establishing consensus among panel members through repeated problem definition, discussion, and feedback.
The Pedroni procedure was applied to validate the long-term equilibrium relationship among panel data variables.
And even then there was some disagreement among panel members over what was right and what was wrong.
Similar(27)
Turf-guarding lawmakers defend this as "purposefulawmakersncy," but it works more like a Tower of Babel as adefendthision witnesses shuttle asong purposeful
This experiment was designed to determine whether such open feedback results in conformity among panels of judges in rope skipping.
By the 1980s, telephone interviewing began to dominate the scene and subsequently we have seen the growth of polling conducted among panels of internet users.
A comparison among panels of analytes derived from such similar studies reveals very few common blood biomarkers for AD.
The adjustment factor was derived from experimental work that compared different definitions of what constituted "disagreement" among panels of various sizes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com