Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "among interests" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing various interests that are shared or held by a group of people or within a specific context.
Example: "The conference aimed to foster collaboration among interests in technology, education, and healthcare."
Alternatives: "within interests" or "between interests".
Exact(1)
Based on findings by Simpkins et al. (2006) it was expected that there would be a relationship among interests, activities and MSE as their findings indicated that in junior high beliefs about competency and interests begin to solidify.
Similar(59)
Politics is by horse-trading among interest groups – not by reason, expertise and democratic deliberation.
The contrast among interest groups, not voting, but influencing the process from the wings, was equally stark.
But experience shows that specific proposals touch off fierce battles among interest groups fighting to expand their share of health care money.
It assumed the role of neutral arbiter in the struggles among interest groups for regulatory preferment and a piece of the pie.
Labor's public-spiritedness is a rarity among "interest groups," and its concern for the suffering Chinese was no doubt genuine.
It should also be conceded that Mr Barroso has not managed to generate much enthusiasm among interest groups, notably big business, that ought to be his natural supporters.
In the past, any effort to alter the tax code has provoked powerful opposition among interest groups, and the picking of winners and losers.
The reform measure led to splits among interest groups.
Policy progress is not made by the government alone, but rather through limited consensus among interest groups.
Different coping strategies among interest groups organized on multiple levels, and interest groups organized on a single organizational level are observed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com