Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "among everyone else" is not correct in standard written English.
It can be used when referring to a group of people, indicating inclusion within that group, but it is typically better phrased as "among others" or "among everyone."
Example: "She felt a sense of belonging among everyone else at the event."
Alternatives: "among others" or "with everyone else".
Exact(11)
Split, that is, equally among everyone else present.
The sense of urgency among a few people was less striking than the strange calm among everyone else.
The turnout for Trump among everyone else – including some ethnic minorities – was bewildering, but such a trend can't endure.
"Living in a neighborhood, among everyone else, is what we wanted," said Jerry Clifford, who teaches physics at Fairleigh Dickinson University.
The death rate for black males was 6.7 – eight times higher than the 0.8 rate recorded for homicides among everyone else.
Anthony Breznican, a reporter for Entertainment Weekly, said all it takes is for one person at a dinner to excuse himself into his phone, and the race is on among everyone else.
Similar(49)
But if they're a meme among hard-core bicyclists, they're unknown among almost everyone else.
It's controversial, but only among technophobes; everyone else knows that having an unsecured network is like leaving your front door swinging on its hinge and you pay the consequences if you're dumb enough to do so.
It is good to walk among and between everyone else here.
And Mr. Gross, the fund manager, warned that the widening divide among the richest and everyone else is cause for worry.
Moore and the Wallabies and everyone else among those who regard themselves as major rugby-playing nations have to spend the next four years leading to Japan in 2019 working out what the hell they can do about it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com