Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "among different subclasses of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing categories or divisions within a broader classification, particularly in academic or technical contexts.
Example: "The study focuses on the variations in behavior among different subclasses of mammals."
Alternatives: "within various subclasses of" or "among various categories of".
Exact(1)
Among different subclasses of POPs, OC pesticides were most strongly and consistently associated with %5-mC in the Alu assay.
Similar(59)
The TM domain sequences of human FcγRII members are highly conserved among different subclasses but differing from that of FcγRI and FcγRIII (Fig. 5A).
We focused on the genes that simultaneously exhibited differential expression (either up- or down-regulation) among the different subclasses of BC, compared to the normal tissue.
This conservation of both gene sequence and gene synteny suggests that the mxa gene cluster has most likely disseminated via lateral transfer among methylotrophs of different subclasses of Proteobacteria.
Different subclasses of NS LMXBs are thus explained by different accretion rates, not by different inclinations or magnetic fields.
Unlike natural BphPs, different subclasses of CBCRs exhibit the remarkable spectral diversity, sensing light from UV to NIR spectral ranges1.
We then propose different mixed integer programming formulations, according to different subclasses of OWA functions.
To pinpoint the origin of Dmrt3 cells, we used markers for dorsal and ventral progenitors giving rise to different subclasses of interneurons9 (Fig. 3c).
Both jmjC proteins belong to different subclasses of jmjC proteins.
Two different subclasses of mammalian jmjC proteins are also found to be H3K4 demethylases.
We screened a set of GMREP (Glass Multimerized Reporter Enhancer Promoter) lines ([22]; [23]) and identified 86 lines that uniquely modify different subclasses of genes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com