Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "among all populations" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing comparisons, distributions, or characteristics that apply to various groups of people or organisms.
Example: "The study found a significant increase in the prevalence of the disease among all populations surveyed."
Alternatives: "across all groups" or "within all demographics".
Exact(60)
Principal component analysis performed on the genome-wide "neutral" sites, which should best reflect demographic processes, reveals notable population structure among all populations.
We're concerned about prevention among all populations who are at risk, not just those who are already infected".
Moderate differentiation and frequent gene flow were detected among all populations (FST = 0.0659, P = 0000, Nm = 3.5436).
The group of elderly people (e.g., 65 + years old) exhibits the fastest growth rate among all populations segments.
We used to think of a heroin as an inner city problem, but it's now a problem we're seeing across the nation among all populations and all ages".
We generated long-term (Migrate-n) and short-term (BayesAss) estimates of gene flow, both among the southern populations on their own (comparing Iberia=Spain+Portugal, Italy and Turkey) and (with BayesAss) among all populations.
Among all populations the more traumatic experiences you have the more likely you are to have PTSD.
Even among this list of genes supported by highly replicated studies, results have not been consistent among all populations tested.
We therefore used LAMARC V2.1.5 [20] to generate coalescent estimates of migration rates among all populations using a Bayesian framework.
Furthermore, only two MLGs were identified among all populations, and populations separated by as far as 3,600 km were genetically homogenous.
One haplotype is shared among all populations (01), although this haplotype is less frequent in the southern hemisphere populations (Fig. 1).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com