Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "among all classes" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a comparison or relationship involving different categories or groups.
Example: "Among all classes, the advanced course had the highest enrollment this semester."
Alternatives: "within all categories" or "across all groups".
Exact(39)
Spectatorship gave way to participation among all classes.
"They still have cultural resonance among all classes of African-Americans," Professor Gates said.
Cast back to Nixon: Among all classes, the sobriquet of "Tricky Dick" was habitually used by the masses.
"Among all classes in Illinois the sobriquet of 'honest Abe' is habitually used by the masses," a Republican newspaper reported of Lincoln, in 1860.
Tagore's poems are virtually untranslatable, as are his more than 2,000 songs, which remain extremely popular among all classes of Bengali society.
Politicians who have backed Mr. Musharraf say that his popularity among all classes of Pakistanis has plummeted to its lowest point yet, damaged by missteps starting nearly a year ago when he fired the chief justice of the Supreme Court.
Similar(21)
Figure 9 shows that among all the classes, HA classes A, B, and C generally completed more mobile activities than the MA classes E, F, and G, while LA classes D and H generated comparatively less KWL reflections.
Among all the class I, class II and class IV HDACs, HDAC3, 4, 5, 6, 7, 9, 10 have well-characterized non-histone substrates.
The implementation method differed according to the class content, though the number of students (two to five) and duration of each class (3 or 4 hours) were similar among all the classes.
Indeed, the RS class has the most overall number of interactions among all the classes.
The relative area of overlap of feature among all the classes can be then found as: P ̂ ( j | i ) = P ( j | i ) − min i P ( j | i ) (2).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com