Your English writing platform
Discover LudwigExact(20)
He also made a second feature film, "Amigos," in 1986 about the adventures in assimilation for a Mariel boatlift refugee, but it wasn't widely distributed.
The documentary begins as Hoagland follows a police force seeking out two gangs, the Red Command and Amigos de Amigos, in an effort to regain control of the city's hilltop favelas.
We've put together some of the best memes that popped up over the course of the programme: #LeadersDebate pic.twitter.com/usd2eQMAxv Nicola has all 3 Amigos in her pocket #leadersdebate pic.twitter.com/U2xM4ABtrT Nigel looks more and more like Admiral Ackbar.
Zac Efron, Miles Teller and Michael B Jordan (from the forthcoming Fruitvale Station) play Jason, Daniel and Mikey, three single amigos in New York who swear to stay loyal to their buddy friendship and only date women casually.
We document the fire history of the forests of a well-studied ecological research station (Los Amigos) in western Amazonia through soil charcoal analysis, and compare results with data from a nearby lake district known to have supported pre-Columbian human populations.
That includes Almeida's elegant 2000 Duas Quintas Reserva, soft and bursting with fruit, which is already finding muitos amigos in the United States.
Similar(40)
Another site likens it to old chap in the UK, amigo in Mexico, bredrin in Jamaica.
He said it ran on batteries and was made by a company called Amigo, in Bridgeport, Michigan.
Now I'm telling you that your amigo in there is going to sell our house key to one of his homies!
As a result, Facebook's system knows to translate the birthday salutation "HBD friend!" into "Feliz cumpleaños amigo!" in Spanish, while Google Translate leaves "HBD" as it is.
The five-minute video, for a reggaeton song titled "No hay amigo" — in English, "There Is No Friend" — was released on the Internet in July and had nearly 146,000 YouTube views as of Thursday.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com