Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "amidst of" is not correct in written English.
The correct phrase is "amidst" or "amid." "Amid" means "in the middle of" or "surrounded by." It does not require a preposition like "of" to follow it. Incorrect: The children played amidst of the park. Correct: The children played amidst the park.
Exact(9)
And amidst of all things, how can the program of imaging itself help solve these problems?
The detection of F− amidst of sulfide/thiols through receptors undergoing nucleophilic scission is a tedious job due to similarity in their extent of basicity/nucleophilicity.
The model might suggest, for example, that if a particular person had stronger ego defenses, and attended a little less vigilantly to the external world, he or she might find a stable attractor amidst of a broader landscape of chaotic attractors.
Publishers are currently caught amidst of another massive Facebook strategy change.
Almost depressing -- amidst of a crop of sorry new Broadway musicals -- was the sparkling presentation of Frank Loesser's 1956 "musical musical" on view for a mere six performances at City Center Encores.
"I want him to know how proud of him I am for fighting through this and, amidst of his challenge, being an example of faith and strength," Merrill told KSL.com.
Similar(51)
The project claims to examine the general politics of blackness amidst turn-of-the-twentieth-century struggles over the city.
I left to go home amidst tears of relief, of hope of a different future for their family.
The executors resigned one amidst accusations of misappropriation of Brown's money and were replaced.
And the IPO is being attempted amidst devastation of stocks of Latin American online leaders.
Amidst mountains of resumes, hiring committees of competing research universities vie for the same small group of elite candidates.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com