Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase 'amid a background of' is correct and usable in written English.
You can use it to describe a scene or situation that is happening against a backdrop or setting of a certain element. For example, "The negotiations took place amid a background of economic uncertainty as representatives from both countries discussed the deal."
Exact(7)
This comes amid a background of global political violence, and social workers' need to address the complex psychosocial needs of those affected by international conflict.
A less weighty confession, written in cursive amid a background of markered-in yellow puffs, admits, "I lick the inside of microwave popcorn bags".
The report noted that the regulatory agency, the Directorate General of Civil Aviation, had been prompted to examine the airlines amid a "background of severe financial stress being faced by almost all" of the carriers.
The prospect of talks came amid a background of criticism that both the United States and South Korea were withholding aid for political reasons, tying it to progress in negotiations.
The Family and Childcare Trust surveyed councils across the country and found they are struggling to meet needs amid a background of growing demand, budget cuts and recruitment difficulties.
The checks and restaurant closures come amid a background of diplomatic tensions and tit-for-tat sanctions between Russia and the West over the crisis in the Ukraine.
Similar(53)
Draw a background of this Ladybug.
Find a background off of Google images.
At least two discrete forms of mRNA were detected for the host gene of IES B amid the extensive background of nongenic transcript hybridization.
PREDICTING the future of business for the new year may be like peering into a crystal ball, trying to discern images amid a cloudy background.
After an emotionless strings passage which encloses another brief warning from violas, woodwinds cry out amid a percussive background.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com