Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "amendments designed to" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing changes or modifications intended to achieve a specific purpose or outcome.
Example: "The proposed amendments designed to improve public safety were met with widespread support from the community."
Alternatives: "changes intended to" or "revisions aimed at".
Exact(46)
All amendments designed to misuse the new comitology procedure to amend key elements of existing GMO legislation by the back door were rejected.
These are clearly amendments designed to kill the reconciliation and, therefore, kill health-care reform.
Labour has submitted a series of amendments designed to add further safeguards to the use of secret courts.
Republican hawks held their fire on amendments designed to blow up the deal.How did Mr Corker do it?
Christian Democratic support will depend on Dr. Allende's acceptance of constitutional amendments designed to pre serve democratic institutions.
But last Thursday and Friday, the House dramatically rejected 16 amendments designed to kill off reform legislation.
Similar(14)
The government responded by announcing an amendment designed to reassure critics.
First the big companies rejected a British equivalent of the US first amendment, designed to uphold press freedom.
After the Helms amendment passed, Senator Barbara Boxer, Democrat of California, offered another amendment designed to counteract the impression that the Senate is endorsing the Scouts' bigotry.
She said her animosity to Mr Osborne stemmed from his role in defeating a parliamentary amendment designed to restrict abortion counselling.
That debate was reopened recently in India, as the government prepares a new criminal amendment designed to better protect women and punish sexual offenders.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com