Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "amendment in itself" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to the intrinsic nature or significance of an amendment, often in discussions about legal or constitutional changes.
Example: "The amendment in itself represents a significant shift in our approach to civil rights."
Alternatives: "the amendment alone" or "the amendment itself".
Exact(1)
And here, the courts found that the unannounced, warrantless entry into the Mendezes' abode ― a violation of the Fourth Amendment in itself ― provoked Angel to motion for his BB gun.
Similar(59)
This amendment provides a parliamentary safeguard, so this amendment doesn't in itself actually solve any of the many Brexit issues that we've got, but what it does is it provides an additional parliamentary safeguard that says the government cannot use the powers in clause 89 to implement no deal without coming back to parliament to ask permission and support for no deal first.
Obama acknowledged the difficulties, but argued that a push for an amendment would be valuable in itself.
The original deadline for ERA ratification was not in the amendment itself but only in the text of the joint resolution proposing the amendment.
The Due Process Clause, in both the Fifth and Fourteenth Amendments, in and of itself, does not add to those provisions, but, in effect, states that our governments are governments of law, and constitutionally bound to act only according to law.
The Senate passed the amendment in April 1864.
Mississippi's voters rejected a personhood amendment in 2011.
(Both have taken the Fifth Amendment in official investigations).
Next, he has the 17th amendment in his sights.
So too was a similar amendment in North Dakota.
What happened after Congress approved the Amendment in 1972?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com