Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "amendment could only" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the limitations or specific conditions under which an amendment can be applied or enacted.
Example: "The proposed amendment could only be ratified if two-thirds of the states agreed to it."
Alternatives: "amendment might solely" or "amendment can exclusively".
Exact(2)
Invoking the 14th amendment could only exacerbate the short term uncertainty factor, not eliminate it.
As part of the tax code, the Johnson Amendment could only be altered or repealed through an act of Congress.
Similar(58)
The Citizens Flag Alliance, which has been pushing for the amendment, could report only four incidents of flag desecration this year.The debate was an exercise in the purest cynicism: draping political self-interest in the Stars and Stripes.
But only a constitutional amendment could impose them, and an amendment requires the approval of two independently elected legislatures, or a constitutional convention.
In Drake's view, only a constitutional amendment could make the compact valid.
Only a constitutional amendment could legalize a referendum that proposes to split the country apart.
Only with a proposed constitutional amendment could the legalistic, cavilling Democrats be counted on to vote "no," and only with an offensive so blunt and so sweeping could the universal hostility of the press be secured.
The charter could only be amended by the Parliament of Canada, and the GGG was concerned that any request for amendment would lead eastern Canadian financial interests to successfully lobby for a weakening of farmers' rights.
He believes only a state constitutional amendment could cut off abortion access.
As a constitutional entity, the Commission could only be abolished by an amendment ratified by popular vote.
Legal scholars mostly agree that the provision could only be changed through a separate constitutional amendment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com