Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "ambulance system" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to the organized network of services and vehicles that provide emergency medical care and transportation.
Example: "The city has invested in improving its ambulance system to ensure faster response times during emergencies."
Alternatives: "emergency medical service" or "paramedic service".
Exact(43)
The online version includes a video showing the ambulance system in action.
"Our ambulance system works quite well," said Mr. Kossup, who joined the Fire Department in 1959.
Instead, Newark residents will continue to rely on an ambulance system that averages an 11-minute response time.
The deputy opposition leader, James Merlino, said the tragedy was yet another example of an ambulance system in crisis.
We need to improve our roads, and we need a high-quality ambulance system to drive on them.
Through the interviews, the students were surprised to learn how unintegrated the ambulance system was, which led them to design a more simplified structure.
Similar(17)
It goes on: "The most recent assaults included the shelling of Syrian civil defence centres, al-Quds children's hospital, NGOs' ambulance systems, and a number of administrative offices of the NGOs operating in the province".
It is imperative that ambulance systems monitor and continually review this guideline and train for its application.
When asked about the potential efficacy of first-response ambulance systems, many participants were sceptical.
In Ghana, a lack of unique address coordinates for most residences and businesses poses a major threat for ambulance systems to respond, and makes contact tracing difficult.
Developing a uniform definition of a 'primary care sensitive problem' applicable across contrasting ambulance systems presents a challenge for further research.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com