Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"ambivalent response" is a grammatically correct and usable phrase in written English.
You can use it to describe a response that is both positive and negative. For example, "I had an ambivalent response to the news that I got a promotion; while I was delighted to get the recognition and better pay, I was sad to be leaving my colleagues behind."
Exact(24)
Larry's confused, ambivalent response is nothing new.
Our report, "Defending Civilization," documents academe's disturbingly ambivalent response to the Sept. 11 attacks.
But Uribe's ambivalent response suggested that he still intends to push for the deal he wants.
Yet even as pop culture provokes this ambivalent response, it blunts the reality of oppression.
But the president's entreaties drew an ambivalent response in some European nations where the war is broadly unpopular among voters.
That was the 29-year-old's first appearance under Guardiola, who offered an ambivalent response after the game when asked about the player's future.
Similar(36)
Few items evoked ambivalent responses.
Wolves displayed ambivalent responses to roads depending on the spatial scale, road type, time of day, behavioral state, and reproductive status.
Our study examines ambivalent responses toward roads at different spatial and temporal scales from single wolf steps up to the landscape level for wolves in Scandinavia.
The high behavioral plasticity which allows such ambivalent responses of wolves toward infrastructure is a key factor in the recent wolf recovery in industrialized countries, many of which have higher densities of roads and humans than in Scandinavia.
Indeed, the effects of repetitive transcranial stimulation of dorsal medial prefrontal cortex suggest that the pre-SMA may be necessary to resolve conflict between responses (Taylor et al. 2007), including the conflict that arises when there are ambivalent responses, as in the free-selection of actions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com