Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "ambitious to try" is not commonly used in written English and may sound awkward.
It could be used when expressing a strong desire or determination to attempt something challenging, but it may require additional context for clarity.
Example: "She was ambitious to try new methods in her research, hoping to achieve groundbreaking results."
Alternatives: "eager to attempt" or "determined to try".
Exact(10)
It would be unnecessarily ambitious to try making your own, and shop-bought is fine.
It was probably always far too ambitious to try to tie up simultaneous deals across agriculture, manufacturing and services.
It was always too ambitious to try to solve the problem of regulation and legal costs in one go.
It seems hugely ambitious to try to fit such a breadth of genres and nationalities on two stages, though the acts feed off each other surprisingly well.
It was wildly ambitious to try and turn this galaxy of theory into a readable work of scholarship but Byrne has done it, and done it with style.
But since many people don't seem to mind dunking an entire turkey in boiling oil, it doesn't seem so ambitious to try stuffing a duck stuffed with a chicken into a turkey, rather than buying it prepared.
Similar(50)
In an early letter to Scott, Zelda noted, of her own writing, "I'll never get ambitious enough to try anything.
It has become popular, of late, for ambitious chefs to try to improve on the traditional pecan pie.
Palestinian officials said that Mr. Abbas was pushing an ambitious timeline to try to seal a final peace deal within six months of the Annapolis conference.
But really, we should be applauding him for being ambitious enough to try something different in a match that is not remembered for anything else.
It's ambitious indeed to try to overthrow in one go the conventional ideas and images that have accumulated since 1874, when Francis Galton first set the words "nature" and "nurture" against each other.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com