Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "ambitious in content" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that has a high level of aspiration or complexity in its subject matter, such as a project, book, or presentation.
Example: "The documentary was ambitious in content, tackling multiple social issues with depth and nuance."
Alternatives: "rich in substance" or "highly aspirational in theme".
Exact(3)
The site is ambitious in content.
In a speech defiant in tone and ambitious in content, he announced a plan to sidestep the union, ignore its demands and take matters into his own hands.
It should be ambitious in content with defined targets and timelines for every single party, irrespective of whether it is classified as an industrial country or a developing country.
Similar(57)
The Radio 2 management team have responded constructively to the challenges we have set out and they have the opportunity to introduce more ambitious speech content in the new year's schedule.
Tellingly, the last "golden age" of TV title design was in the 1960s when television, having established itself as a mainstream medium in the 1950s, became increasingly ambitious in terms of its content and production values.
Nights at the Circus, her new and most ambitious novel to date, breaks fresh ground for her both in content and style, and is without doubt her finest achievement so far, and a remarkable book by any standards.
Table of Contents is engagingly ambitious in the questions it wants to provoke about what dancers do and how they do it, and it manages to speak to insiders and novices alike.
Amazon Kindles Interest In Content.
Practice words in content.
Write articles rich in content.
Our most ambitious effort in paid content was TimesSelect, where we charged for access to Times columnists, arguably our most exclusive content (since, for example, Tom Friedman is only available from the Times).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com