Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "ambitious aiming" is not commonly used in written English and may sound awkward.
It could be used to describe a goal or target that is both ambitious and focused, but it may require additional context for clarity.
Example: "Her ambitious aiming for the top position in the company inspired her colleagues to strive for excellence."
Alternatives: "aspirational targeting" or "bold goal-setting".
Exact(4)
Whereas Tommy Cooper, on ITV, built his magic act around tricks going comically wrong, Daniels, in The Paul Daniels Magic Show on BBC1 between 1979 and 1994, was inventive and ambitious, aiming to make viewers gasp and wonder how it had possibly been done.
Yet Microsoft's design is a bit more ambitious, aiming to work for all appliances, from stereos to refrigerators, and to allow PCs to edit videos or print out TVimages.
Yet Microsoft's design is a bit more ambitious, aiming to work for all appliances, from stereos to refrigerators, and to allow PCs to edit videos or print out TV images.
As for the site itself, mydeco is highly ambitious, aiming to become the No.1 go-to site for designing and furnishing your home, a market worth around £14bn a year in the UK alone, even in credit-crunch squeezed times.
Similar(56)
An ambitious aim?
Many of her critics, however, see more ambitious aims in all this activity.
Shareholder capitalism is spreading and many large firms are setting themselves ambitious aims for profitability.
Their ambitious aim is to achieve 100% inclusion in five countries within five years.
Panchèvre, who admits to being more at ease with animals than humans, has an ambitious aim.
One senses that Suri's ambitious aims, like those of his subjects, may have exceeded the available time and resources.
This is an ambitious aim, since in most districts the government's writ barely extends beyond its headquarters.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com