Your English writing platform
Free sign upExact(1)
There is no reason why public-sector organisations should not do the same.To reject the link between organisation outcomes and executive pay means renouncing any ambition to judge how well senior public servants are performing, and resignation to a public-sector world of no consequences.
Similar(59)
Both are true with respect to Iran and its nuclear ambitions, to judge from the cables, which add a great deal of textural detail to what was already known.
That cant is, to an extent, the residue of Justice Scalia's theoretical ambition to separate judging from politics, while the partisan scrum carries forward his real-life affirmations of judging as politics.
Gilbert said she was "not convinced" by some chains' ambitions: "It is too early to judge, but they made us more anxious rather than more confident.
Remember: We're not here to judge your ambitions or the company you keep, just your dress sense.
To judge from the ambition if not the level of accomplishment displayed in the E major Symphony, Rott, had he lived to maturity, might well have ventured working on a similar scale.
If, blindfold removed, we now feel obliged to re-read it as his spiritual testament, or to judge its obvious ambitions for the grand statement in terms of historical irony, or to view it as a large and quirky footnote to a great conductor's career, we should proceed cautiously.
This method's strength is that it allows everyone to judge the gap between ambition and results.
But here – in a swirl of sloppy chocolate mousse – is an abiding problem for all who seek to judge anything from gastro-ambition to literary acceptance: where do acknowledged rules of excellence chip in?
We find it difficult to judge him – his motives, his purity, his corruption, his ambition, his vanity – because the view of him is restricted.
To judge by his self-possession and confidence, not to mention his literary ambition, Eshun is another ICA director unlikely to vanish.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com