Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "ambiguous symptoms" is correct and usable in written English.
It can be used when describing symptoms that are unclear or can be interpreted in multiple ways, often in a medical or psychological context.
Example: "The patient presented with ambiguous symptoms that made it difficult to diagnose the underlying condition."
Alternatives: "unclear symptoms" or "vague symptoms".
Exact(15)
Like many other cancer sufferers, Mr. Drysdale's journey through devastating illness began with ambiguous symptoms.
The disorder is particularly tricky for the primary-care physician, who often sees patients with nebulous complaints and must judge how deeply to explore these ambiguous symptoms.
Afterward, doctors monitor patients more frequently and "pay much more attention to ambiguous symptoms like prolonged fatigue, confusion or shortness of breath," Dr. O'Connor continued.
Task 1 examined attributions for ambiguous symptoms.
Remember that Hartley was a practicing physician; on the basis of ambiguous symptoms and fallible medical knowledge, he was every day "framing hypotheses," making diagnoses.
Other siblings in the family suffered more ambiguous symptoms such as social and cognitive decline, while daughters of Susannah's sisters also had similar problems.
Similar(44)
Diarrhea after SCT is an ambiguous symptom.
The researchers tested their new strategy on 436 patients who entered emergency rooms with ambiguous cardiac symptoms.
He has been ordering at least one a week for people with symptoms ambiguous enough to suggest the possibility of brain plaques.
Now that they have identified the gene, they say, they can begin figuring out how it contributes to disease, diagnose it prenatally, test for it in people whose symptoms are ambiguous and look for ways to treat the disease.
Furthermore, patients are ambiguous in presenting their symptoms [ 9].
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com