Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "amazingly creative" is correct and usable in written English.
You can use it to describe someone or something that demonstrates a high level of creativity in an impressive or surprising way.
Example: "The artist's latest exhibition was filled with amazingly creative pieces that captivated the audience."
Alternatives: "incredibly imaginative" or "remarkably inventive."
Exact(26)
"He's amazingly creative, amazingly disciplined, amazingly thorough.
It will be lots of different groups doing amazingly creative things.
Food is modern American/ European – not amazingly creative but tasty and worth the trek.
At the center of Portland's amazingly creative karaoke scene, it's something close to a genuine artistic movement.
He was an amazingly creative, expressive guy – The Muppets, Sesame Street, Star Wars – he left a mark on our childhoods.
"To use a really cheesy analogy, it's like conducting an orchestra with all these amazingly creative people, as opposed to just being one voice".
Similar(34)
It was an amazingly fertile creative time.
In Hunter's big sixth-grade show, a three-hour medley, he played Captain Hook, Bernardo from "West Side Story, Conradd in "Bye Bye Birdie," a son in "Fiddler on the Roof" and a cowboy in "Oklahoma!" Even then, said Barbara Ames, his elementary-school music teacher, "he was amazingly dramatic and creative and passionate about performing".
Judicious cutting is an excellent habit to cultivate and there are some amazingly inventive and creative ways that people have developed to save.
I've also worked with Boomers, Gen Xers and Millennials who have been amazingly hard-working, creative, devoted and who have sincere work ethics.
So, thanks to Frank and Lita and hundreds of other amazingly talented and creative people in LA, I had an almost instantaneous, sort of chemical reaction to this amazing city, which makes me believe in the romantic notion of love at first sight.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com