Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "amazing resolve" is correct and usable in written English.
It can be used to describe someone's strong determination or unwavering commitment in the face of challenges.
Example: "Despite the numerous obstacles, her amazing resolve kept her focused on achieving her goals."
Alternatives: "incredible determination" or "remarkable tenacity."
Exact(1)
We showed amazing resolve and resilience, and maybe, in some way, we've given faith to others, who saw how we responded".
Similar(59)
Amazing, amazing".
"My research has made me have more respect for my own ears – because given the input that I get, my brain is amazing at resolving it into something that makes sense," she adds.
Five rounds from the final, Isner left London believing his amazing demonstration of resolve had moved him closer to his ultimate destination, a Grand Slam winner's circle.
I give you props, it was pretty... amazing.' " Siderman's resolve to learn to dunk came near his 30th birthday.
Well, now you can resolve to ogle these amazing homes priced just for you!
In an amazing display of courage, resolve or lack of options, many went on about their lives, accepting the risk of infection by riding in taxis or jostling in the market.
From there, Stenson's resolve was amazing to watch as the flow created by "the match" between him and Mickleson, had put him over the top and enabled him to secure the win and gain his first Major title at the age of 40.
But throughout everything, Tony stayed committed to his weight loss, and had amazing results because of his resolve and hard work.
In this show, Mr. Redinger is the heavy, with an amazing all-black 1969 sculpture around which everything else resolves.
But the director, now a pixieish 70 and with an amazing 41 features to his credit, seems to draw energy and resolve from critical disdain and financial adversity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com