Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "amazing offer" is correct and usable in written English.
You can use it to describe a deal or opportunity that is particularly attractive or beneficial.
Example: "Don't miss out on this amazing offer for a limited-time discount on our premium subscription."
Alternatives: "incredible deal" or "fantastic opportunity".
Exact(9)
"It was a pretty amazing offer.
Of course if someone were to make me an amazing offer … " But why does he believe the state-owned but commercially funded broadcaster should be sold off? "The world is now a very, very different place.
We were pitching plant food, which is bought by women, and we thought had an amazing offer: for one easy payment of $29.95, plus shipping and handling, you would get three types of plant food, a gardening book, and, wait, if you called now we'd throw in three pots, soil and herb seeds!
About This Amazing Offer.
1. Have an amazing offer.
Good people at other tech companies didn't answer job ads; such candidates wouldn't switch employers unless someone found them and put forth an amazing offer.
Similar(51)
But this was a trap with big bait laid for an impressionable young man who, due to his fame, was being made seemingly amazing offers all the time.
I do get amazing offers to help people, including donations for blankets, books, socks, clothes and even just money, all of which is appreciated and all of which comes from a very good place.
"Once Google Offers is available in Oakland / East Bay we'll send you regular emails letting you in on amazing offers in your area.
It's very disappointing; you go from doing something as big as NSYNC, having a huge team around you and getting amazing offers, then you share a personal thing and it completely changes the way people perceive you.
Trust me, everyone out there has something amazing to offer.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com