Your English writing platform
Discover Ludwig"amazement for" is correct and usable in written English.
You can use it to express a feeling of admiration or surprise, typically induced by something unexpected. For example, "The crowd expressed their amazement for the acrobat's incredible feats."
Exact(14)
Do not, though, mistake mild amazement for a lack of ambition.
An elderly gentleman at a Victorian seance rises several feet above his seat, to his neighbour's amazement – for there is no visible explanation.
To my amazement, for $5 they sent me a new pair of feet, which I was able to attach with a screwdriver.
I turned up at Ian Adam's door in Chelsea to be greeted by a slightly built, cherubically smiling man, who told me that he had been in a state of amazement for years about the richness of my speaking voice.
He also reserves his shocked amazement for the discovery that Mr Worthing ) was "found", at which his voice rises in an arc of furious incredulity: in contrast, the realisation that Jack was deposited in a handbag produces only a gleeful titter.
And it left me hungover with sadness and amazement for several days.
Similar(46)
The book records the utter amazement of, for instance, Secretary of Defense Caspar W. Weinberger at Mr. Haig's "Dr. Strangelove -style meltdown.
He was simply waiting for Mr. Gamrod's dizziness to turn into amazement and for Mr. Gamrod to beat his arm on the sand when he understood that his amazement could turn into death.
The actor almost rocked back in amazement and for me – looking on – the two of them created a moment that was deeply touching.
Elderly blues musicians found themselves, to their amazement, courted for concerts, such as an unforgettable night at Hammersmith with Son House and Bukka White.
Perhaps the most interesting was his amazing capacity for amazement.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com