Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "amass as" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It is unclear without additional context, as "amass" typically requires a direct object to indicate what is being accumulated.
Example: "He aims to amass as much wealth as possible through his investments."
Alternatives: "accumulate as" or "gather as".
Exact(23)
The demands were particularly acute because lawmakers were eager to amass as much as possible for their first-quarter fund-raising reports, released last week.
Kohlberg Kravis is aiming to amass as much as $10 billion for what would be the world's biggest buyout fund, people close to the situation said.
They used their connections to amass as much as $35 billion from their business interests, according to an estimate by Transparency International, a private anticorruption organization.
All trace of his amazing literary gift had disappeared; his ambition now was simply to amass as much money as possible and then return home to live at leisure.
Clearly, these are not the goals of the professional athlete who openly admits that his primary reason for competing is material: to legitimately amass as much money from the sale of his skills as is possible.
While VideoEgg doesnt amass as much content as some of its competitors do, its unusual ad platform gives the company a smart business model.
Similar(37)
Mr. Gelbspan has probably amassed as much hard evidence of climate change as anyone alive.
In the 1950s it was about "keeping up with the Joneses"—amassing as much new stuff as your neighbours.
None has amassed as much as 0.5% of an industry with global revenues of around $650 billion a year.
Over the years, his charm and lavish lunches probably amassed as much as £100m for the Tory Party coffers.
By the early 1900s, E. H. Harriman had amassed as much as 50,000 square acres — roughly 78 square miles — in Orange and Rockland Counties.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com