Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "amalgamating ideas" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the process of combining different concepts or thoughts to create something new or cohesive.
Example: "In our brainstorming session, we focused on amalgamating ideas from various departments to enhance our project."
Alternatives: "merging concepts" or "blending thoughts".
Exact(1)
You can produce original pieces of work by amalgamating ideas from different cultures.
Similar(59)
In a way, you could argue, Robogolby is a study in intertextuality: that everything that will be said has already been said; all we are doing with our mouths and our fingers is rehashing and amalgamating old thoughts into something vaguely new; that nobody has had an original idea in their head for over a thousand years.
And he added: "We now find ourselves in a situation where potentially forces will be amalgamating across England and Wales and, therefore, chief officers might think it is a good idea to shine bright at this time because they want to be one of the few surviving chief constables.
"Farms are amalgamating, leaving many empty buildings.
The globe may be amalgamating economically, but it remains fragmented politically and socially.
That might mean amalgamating maternity or A&E departments, rationalising stroke or cardiac care.
Amalgamating homelessness, poverty, mental illness, and the criminal justice system, Jessica Cooper asks, what is social justice?
Periodically, the accumulated gold dust is separated, and the gold isolated by amalgamating it with mercury.
It called for a cabinet-level agency amalgamating customs, law enforcement, Coast Guard and other nonmilitary federal agencies coordinating homeland defense.
This Christmas practice of amalgamating fruit and raw animal fat is much more bizarre--and almost entirely unremarked.
However, there do not appear to be equal efforts to look at amalgamating police forces to achieve savings.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com